Correos electrónicos para principiantes

Nota: Esta es la transcripción del podcast PES Upper Beginner 023 – Correos electrónicos para principiantes

PES Upper Beginner 023 – Correos electrónicos para principiantes

  1. Transcripción.
  2. 1 Bienvenida.
  3. 2. Comentarios.

Sinopsis: Santiago repasa las fórmulas más frecuentes para empezar un correo electrónico y para despedirse.

  1. 1 Bienvenida

Santiago: Podcast en Spanish, nivel Principiante Avanzado, programa número veintitrés. Saludos de Santiago Montero desde Spanish Tutor DC, una academia de español en el área de Washington, en los Estados Unidos.

Otro programa sobre correos electrónicos pero esta vez para principiantes. Vamos a dar algunas recomendaciones sencillas y útiles. Vamos a repasar cómo empezar un correo y como despedirnos.

En este nivel hablamos lentamente y tratamos de no usar el subjuntivo, estructuras complejas o  vocabulario difícil. Además, para evitar confusiones vamos a publicar la transcripción de este podcast en la web, spanishtutordc.com. La tienen en el blog en español.

Amigos, ¿saben qué es estar de Rodríguez? Es una expresión que tenemos en España. Un ejemplo: una familia se va de vacaciones en verano a una playa paradisiaca en Costa Rica, paradisiaca viene de paraíso, pero el  padre  o la madre no puede ir con la familia porque tiene que trabajar. Eso es estar de Rodríguez. Seguramente ya se imaginan que Valeria no estará con nosotros pero están cordialmente invitados a pasar un rato con este Rodríguez.

Desde Silver Spring, Maryland, para el mundo. 

  1. 2. Comentarios

Santiago: En la vida cotidiana la gente dice correo en vez de correo electrónico. Es más corto. ¿Recibiste mi correo? Luego te mando un correo. ¿Me mandas el documento por correo? Yo creo que, en el mundo hispano, la palabra correo es más popular que la palabra email pero, en fin, muchos hispanohablantes lo dicen en inglés.

¿Cuál es la manera más normal de empezar un correo que le escribes un amigo?  El nombre del amigo y dos puntos [:].Si el amigo se llama Jorge sería:

Jorge:

Si no están seguros de qué signo de puntuación es dos puntos, en la transcripción pueden verlo. Esto funciona casi siempre. Funciona con un buen amigo, con un compañero de trabajo, con alguien a quien conoces solamente un poco o con un cliente con el que tienes una relación normal. Sin embargo, no es la fórmula que yo uso normalmente en todos estos casos. En general, yo escribo:

Hola, Jorge:

Hola / coma [,] / Jorge / dos puntos [:]. En la transcripción lo verán. Si escribes hola es un poco más cercano, más amable que sin “hola”, pero las dos formas funcionan perfectamente.

¿Qué pasa si alguna vez quieres expresar un sentimiento de gran amistad, o cuando le escribes a un hermano, a tu madre, a un novio o a una novia, a un colega al que respetas absolutamente? En estos casos puedes decir:

Querido Jorge:

Querida Ana:

Hay que comentar varias cosas, sin embargo. Yo les escribo correos a mis hermanos con cierta frecuencia. No les digo siempre eso de “querido hermano” pero sí de vez en cuando. Otro ejemplo: el otro día le escribí a un antiguo amigo después de varios meses sin noticias suyas y sí empecé con:

Querido Germán:

Con otros amigos a los que les escribo con más frecuencia tampoco uso el querido pero con una exnovia a la que le mando un correo una vez al año, por su cumpleaños, sí le digo:

Querida Christie:   

Entienden estas pequeñas diferencias, ¿verdad? ¿Qué pasa si la situación es un poco formal o bastante formal? Voy a dar un ejemplo concreto. Cuando alguien escribe a nuestra escuela para pedir información sobre las clases, mis compañeros suelen responder con la fórmula clásica en inglés. Sin embargo, si algún día tengo que contestar yo, prefiero hacerlo en español con la palabra estimado.

Estimado Mike:

Y luego ya sigo en inglés. Si la posible clienta es una mujer el adjetivo es estimada, claro.

Estimada Sarah:

Esta fórmula es la normal en relaciones profesionales, cuando tienes que mantener cierta distancia, cierta formalidad. Por ejemplo, yo no la uso con mis estudiantes, sería bastante ridículo. Pero si funciona en muchos casos formales: con la directora del colegio de tus hijos, con representantes de la administración, las primeras veces que le escribes a un posible cliente, como ya hemos dicho.

Algo más formal que el estimado es muy raro para la mayoría de la gente, francamente, pero por si acaso, vamos a decir lo que funciona en casos muy, muy formales. Mantienes el estimado pero ahora con la abreviatura de señor y el apellido. La abreviatura de señor es Sr., y la de Sra. igual pero con una a al final.   Quedaría así:

Estimado Sr. Rodríguez:

Estimada Sra. Rodríguez:

Yo creo muy pocos veces he escrito algo así.

Una última manera de empezar un correo que es más útil. Cuando te diriges a una organización en general, no a una persona concreta porque no conoces a nadie ahí. En estos casos hay dos fórmulas:

A quien corresponda:

A quien pueda interesar:

Estas fórmulas funcionan, por ejemplo si tienes que hacer una reclamación de algún tipo a tu seguro médico o si tienes que escribirle a la compañía del gas por un problema con una factura. Repito:

A quien corresponda:

Y la segunda: A quien pueda interesar:

Vamos con la despedida. El final del correo más estándar y que funciona siempre es la palabra saludos; saludos, coma  [,] y el nombre del que escribe en otra línea. En mi caso sería:

Saludos,

Santiago

Además de “saludos” hay otras posibilidades, por ejemplo: hasta pronto, o si es viernes puedes decir buen fin de semana. Yo escribo pocas veces eso de cuídate, solamente si el amigo ha tenido un problema de salud, en ese caso podría ser.

Por curiosidad, para los amantes de la estadística, he hecho un experimento. Acabo de ver en la bandeja de “enviados” en mi correo electrónico los últimos cinco correos que he mandado. Vamos a ver cómo me he despedido en esos cinco correos. Este es el resultado: a una estudiante que está con su familia en California, en Disneylandia le he dicho pasadlo bien. Bueno, esto es el imperativo de vosotros, pasadlo bien. En América sería pásenlo bien.  A la mamá de una de las amigas de mi hija mayor le he dicho “hasta pronto”. Ella y yo nos turnamos para llevar a las niñas a los entrenamientos de fútbol. Habla muy bien español y a veces nos escribimos es español y a veces en inglés.  De otro estudiante me he despedido con un saludos. A otra estudiante también le he dicho saludos.   Y de una compañera que nos ayuda con los ejercicios de los cuadernos, se fue de Washington y ahora vive en Kenia, me he despedido también con saludos. Yo creo que es bastante representativo. Más de la mitad de las despedidas es con un saludos.

Si tienen que escribir un cuaderno muy formal, la despedida más frecuente es atentamente. En los ejemplos que hemos puesto del Sr.  o de la Sra. Rodríguez funcionaría atentamente. Lo mismo con los correos a la compañía del gas o al seguro médico. La verdad yo lo he escrito muy pocas veces.

Una cosa más para terminar. Si tienes un poco de prisa en recibir una respuesta de la persona a la que le escribes poner avísame, o avísame, por favor. En mi caso quedaría así:

Avísame, por favor.

Saludos,

Santiago

Muchas veces leo en los correos de estudiantes y también de amigos hispanohablantes una traducción literal del inglés “déjame saber” pero lo que decimos en español es “avísame”, Otra posibilidad más coloquial es “ya me dirás”.

Recapitulando o resumiendo. Lo más frecuente es empezar con:

Hola, Santiago:

Y lo más habitual es despedirse con un:

Saludos,

Nos vamos. Recuerden que tienen la transcripción en la web, spanishtutordc.com, en el blog. Pueden escribirme para decirme qué les parece el programa y para hacer sugerencias. Traducción de hacer sugerencias: darnos ideas gratis. Mi correo es santiago@spanishtutordc.com Ah, tienen que escribirme en español. Esta invitación es solo para valientes. Gracias a todos. Adiós.

 

Header Text