PES Upper Beginner 024 – Me lo dijo Adela (pronombres de objeto directo y de objeto indirecto).

PES Upper Beginner 024 – Me lo dijo Adela (pronombres de objeto directo y de objeto indirecto).

  1. Transcripción.
  2. 1 Bienvenida.
  3. 2. Conversación.
  4. 3. Test.

Sinopsis: “- ¿Quién te lo dijo, Manuel? – Me lo dijo Adela”. Juegos verbales con preguntas y respuestas para repasar los pronombres de objeto directo y de objeto indirecto. Al final, Valeria y Santiago hacen un test.

  1. 1 Bienvenida

Santiago: Podcast en Spanish, nivel Principiante Avanzado, programa número veinticuatro. Saludos de Santiago Montero desde Spanish Tutor DC, una escuela de español en los Estados Unidos.

El otro día le prometí a un estudiante un programa para repasar los pronombres de objeto directo y de objeto indirecto. Se lo prometí. El estudiante me pidió hablar lentamente y vocalizar bien. Me lo pidió. Y me exigió olvidarme del subjuntivo, sí, me lo exigió. En fin, como soy muy obediente aquí tienen ustedes el programa, aquí lo tienen.  

Desde Silver Spring, Maryland, para el mundo.

  1. 2. Conversación

Valeria: Hola, Santiago. Llamó tu mamá.

Santiago: Hola Valeria, luego la llamo.

Valeria: ¿De verdad la vas a llamar?

Santiago: Claro que voy a llamarla. Esta vez no me olvido.

Valeria: Amigos, en este breve intercambio hay varios ejemplos de pronombre de objeto directo.

Santiago: Primero con el pronombre antes del verbo, luego la llamo.

Valeria: “La” es la mamá de Santiago. El segundo ejemplo es con un verbo más infinitivo, con el pronombre antes del verbo, la vas a llamar.

Santiago: El pronombre también puede ir detrás del infinitivo, voy a llamarla, llamarla va todo junto,  una sola palabra.

Valeria: Vamos a dar más ejemplos y al mismo tiempo repasamos el pretérito. Santiago, ¿viste a tus sobrinas en Barcelona?

Santiago: Sí, las vi.

Valeria: ¿Llamaste a tu hermano?

Santiago: Sí, lo llamé el otro día.

Valeria: Ahora con verbo más infinitivo. ¿Vas a ver el partido del Madrid?

Santiago: Sí, voy a verlo.

Valeria: ¿Y con el pronombre delante?

Santiago: Lo voy a ver.

Valeria: ¿Tienes que terminar el informe hoy?

Santiago: Sí, lo tengo que terminar hoy.

Valeria: ¿O?

Santiago: Tengo que terminarlo.

Valeria: ¿Vamos ahora con los pronombres de objeto indirecto?

Santiago: ¿Recordamos la estructura clásica?

Valeria: Pronombre de objeto indirecto más verbo más el objeto directo.

Santiago: Un ejemplo.

Valeria: Mi  hermana me regaló los zapatos.

Santiago: El pronombre de objeto indirecto es me.

Valeria: El verbo regaló.

Santiago: Y el objeto directo es los zapatos.

Valeria: Me regaló los zapatos. Ahora vamos a sustituir el objeto directo, los zapatos, por el pronombre los.

Santiago: Mi hermana me los regaló.

Valeria: Esto funciona así con muchos verbos, con todos los verbos del tipo algo a alguien.

Santiago: ¿Por ejemplo?

Valeria: Dar algo a alguien, regalar algo a alguien, prestar algo a alguien, decir algo a alguien, prometer algo a alguien, mandar algo a alguien.

Santiago: Ahora tú dices una oración con la estructura tipo y yo la repito con los pronombres.

Valeria: Juan me regaló la camisa.

Santiago: Juan me la regaló.

Valeria: Te mandé el correo ayer.

Santiago: Te lo mandé ayer.

Valeria: El vecino me prestó la bicicleta.

Santiago: El vecino me la prestó.

Valeria: Ahora vamos con los pronombres de objeto indirecto de tercera persona, le, les, que son un poco más difíciles.

Santiago: Un ejemplo: le di las llaves.

Valeria: ¿A quién?

Santiago: Ajá. Esto es importante porque “le di las llaves” no da suficiente información.

Valeria: Tienes que decir a quién.

Santiago: Le di las llaves a María. Es redundante porque le y María son la misma persona.

Valeria: Pero es necesario. Le di las llaves a María.

Santiago: La versión corta es se las di. Se es María; las es las llaves. 

Valeria: Ojo porque el pronombre le se convierte en se. No es le las di; es se las di.

Santiago: ¿Y por qué?

Valeria: ¿Quieres la explicación divertida o la otra?

Santiago: Ja, ja. A ti te gusta la explicación de hace quinientos años. ¿verdad?

Valeria: Así es. La reina Isabel tenía un defecto en la boca y no podía pronunciar  bien le las di, solo podía decir se las di.

Santiago: ¡Qué grandísima calumnia!

Valeria: Y entonces todos los súbditos, muy obedientemente, porque eran súbditos, empezaron a imitar a Su Majestad, se las di, se las di.

Santiago: Ja, ja. Debo reconocer que tiene gracia. ¿Y cuál es la explicación aburrida?

Valeria: Una simple cacofonía, eso de le la, con dos eles seguidas es cacofónico, suena raro, extraño. Por eso se cambió.

Santiago: Más ejemplos.

Valeria: Le di los libros a Ana.

Santiago: Se los di. Se es Ana, los, los libros.

Valeria: Le presté la bicicleta a Camila.

Santiago: Se la presté. Se es Camila, la es la bicicleta.

Valeria: A ver qué tal con este: Les prometí a las niñas que vamos a ir Disneylandia si sacan buenas notas y si se portan bien.

Santiago: Se lo prometí. Se son las niñas. Y lo es un pronombre neutro que sustituye a todo lo que va después de que.

Valeria:  … que vamos a ir Disneylandia si sacan buenas notas y si se portan bien. Se lo prometí.

Santiago: Lo que va después de que es una oración subordinada sustantiva en función de objeto directo.

Valeria: Oye, que feo suena eso. Eres un pedante y un sádico.

Santiago: Ja, ja. Venga, otra de estas largas.

Valeria: Le dije a mi amiga María que no podemos ir a su casa el fin de semana que viene porque vamos a estar en Nueva York.

Santiago: Se lo dije. Se es María y lo

Valeria: … lo es que no podemos ir a su casa el fin de semana que viene porque vamos a estar en Nueva York.

Santiago: ¿Lista para el test?

Valeria: Lista. Amigos, los dejamos tomar aire un momentito y volvemos enseguida.

A.3. Test

Valeria: ¿Cómo hacemos el test? ¿Uno de preguntas y respuestas?

Santiago: Está bien. La repuesta siempre es sí.

Valeria: ¿Damos un ejemplo?

Santiago: ¿Vas a leer el artículo?

Valeria: Sí, voy a leerlo o sí, lo voy a leer. Otro ejemplo con verbo del tipo algo a alguien, con pronombre de objeto indirecto.

Santiago: ¿Le diste el libro a Juan?

Valeria: Sí, se lo di. Entendido. Vamos dejar unos segundos de silencio entre la pregunta y la respuesta.

Santiago: Ahí va la primera: ¿cerraste la puerta?……………………………………………………

Valeria: Sí, la cerré.

Santiago: ¿Apagaste la televisión? …………………………………………………..

Valeria: Sí, la apagué.

Santiago: ¿Vas a llamar a Mario? Dos respuestas ……………………………………

Valeria: Sí, voy a llamarlo o sí, lo voy a llamar.

Santiago: ¿Vas a ver a María? Dos respuestas ……………………………………………….

Valeria: Sí, voy a verla o sí, la voy a ver.

Santiago: Ahora también con pronombre de objeto indirecto. ¿Me diste las llaves? ………………

Valeria: Sí, te las di.

Santiago: ¿Le mandaste el correo al jefe? …………………………………….

Valeria: Sí, se lo mandé.

Santiago: ¿Les prometiste a las niñas que las vamos a llevar a Disneylandia?……………………..

Valeria: Sí, se lo prometí.

Santiago: ¿Le dijiste a Laura que vamos a pasar el fin de semana en Filadelfia? …………….

Valeria: Sí, se lo dije.

Santiago: La última y esta es para nota. Dos respuestas. ¿Vas a prestarle la bicicleta a María? …………..

Valeria: Sí, se la voy a prestar o sí, voy a prestársela.

Santiago: ¿Qué tal? ¿Cómo ha ido la cosa?

Valeria: Querido oyente, si estos programas te parecen útiles, te prometo que vamos a hacer más. Te lo prometo.

Santiago. Los dejamos ahora con la conversación a velocidad normal.

 

Santiago: Esto es todo por hoy. La transcripción del programa de hoy puede ser especialmente útil, así que la tienen en el blog en español de nuestra web, https://www.spanishtutordc.com/

Valeria: Gracias a todos. Que les vaya bonito.

Santiago: Adiós.

 

 

 

Header Text